|
朝鮮語の正書法の変遷 |
| 韓国の正書法の変遷 | |||||
|
朝鮮語は大韓民国(以下韓国)と朝鮮民主主義人民共和国(以下北朝鮮)を中心としていくつかの国や地域で使用されている1).そこで用いられる朝鮮語は言語としては本来同一のものであるが,国語政策の差異に基づく語彙・発音・正書法などの違いが存在する.このページでは現代朝鮮語の言語規範の変遷を概観する.南北の規範の相違点は전수태·최호철(1989),김응모·최호철 편저(2000)などを参照のこと.
韓国の言語規範としては現在以下の4つがある.
ハングル綴字法を始めとする朝鮮語の言語規範の制定にはハングル学会2)がその初期から非常に大きな役割を果たしてきた.そのハングル学会が最初に出したのが「한글
마춤법 통일안(ハングル綴字法統一案)」である.これは1933年に作られたもので,ハングルで朝鮮語を表記するための最初の規範であると言うことができる3).本格的な形態主義に基づき現行のハングル綴字法の原型となっている.この時初めて分かち書きや句読法が明文化され,また従来放置されてきた漢字音の表記も固有語なみに改められている.次に1936年に「사정한
조선어 표준말 모음(査定朝鮮語標準語集)」が発表されたのに伴い,付録に載せられた第7項と第8項の標準語の語例を削除し,ハングル綴字法統一案の各項の用例と語例を全て査定された標準語に直したのが「한글
마춤법 통일안[고친판](ハングル綴字法統一案[修正版])」(1937年)である.その後1940,1946,1948,1958年と連続して4回の改定が行われた.しかし,1948年の改定は1946年の全文を純ハングルに直したのみであり,また1958年の改定は本文中の文法用語を文教部制定の用語に換えたものであり,純粋な改定とは言えないものであった4).
標準語に関してもハングル学会が1933年に制定した朝鮮語綴字法統一案で定められ,その総論第2項で「標準語はおおよそ現在中流社会で用いているソウル語とする9)」とされている10).その後1936年には朝鮮語標準語査定委員会11)によって「査定朝鮮語標準語集」が発表された.これは9574の語彙を査定したもので,その内訳は標準語6231,略語134,非標準語3082,漢字語100であった.これは査定された語彙が収録されているだけで,査定の基準となる規定は提示されていないものであった.しかし,解放後もその標準語の規定は継承され,社会的地位を獲得することとなる.さらに1936年にハングル学会によって「朝鮮語大辞典」編纂が着手され1940年に完成している12).
1933年のハングル綴字法統一案の一条項として外来語表記においては新たしい文字や符号は使用せず,ハングルの字母だけでの表音主義に従うようにしたのが最初である.この規定の精神に従って1940年ハングル学会が「외래어
표기법 통일안(外来語表記法統一案)」を発表,これによって初めて外来語表記の規範が成立した.1986年の外来語表記法は基本的にはハングル綴字法統一案や標準語規定と同様にハングル学会の外来語表記法統一案の表記原則を引き継いだものと言える.
朝鮮語のローマ字表記法の最初は1940年に出された「조선어음
라마자 표기법(朝鮮語音羅馬字表記法)」である.これもやはりハングル学会が考案し,外来語表記法統一案の付録として出されたものであった. |
| 北朝鮮の正書法の変遷 | |||
|
北朝鮮の言語規範としては2002年現在以下の6つがある.
北朝鮮の言語規範は韓国と同じく1933年の「ハングル綴字法統一案」がその基礎になっている.その後1948年1月金斗奉が主導し,独自に「조선어
신철자법(朝鮮語新綴字法)」を制定し公布した.しかし,1949年に刊行された『朝鮮語学』と『朝鮮語文法』に反映されただけで,活用されたとは言えないものであった.
次に外来語表記についてであるが,まず1956年に科学院朝鮮語および朝鮮文学研究所で「조선어외래어표기법(朝鮮語外来語表記法)」が制定された.これはロシア語を主としたものであったため,英語をはじめとするその他の外来語にも合わせた変更を行い,1958年に「외래어표기법(外来語表記法)」として発表した.さらに,1969年と1982年には「외국말적기법(外国語表記法)」を制定した.1969年には7,1982年には25の外国語の表記規則を載せている.その後しばらくの間改変はなかったが,2001年に新しい「외국말적기법(外国語表記法)」が制定されて現在に至っている.2001年の規範では9つの外国語の表記法が載せられている.
朝鮮語のローマ字等への転写の規範としては,1956年「朝鮮語外来語表記法」に「외국자모에 의한 조선어표기법(外国字母による朝鮮語表記法)」と「조선어의 어음전사법(朝鮮語の語音転写法)」載ったのが最初である.キリル文字とローマ字での朝鮮語表記法が示されている.続いて1969年に「외국문자에 의한 조선어표기법(外国文字による朝鮮語表記法)」,1985年に転写法,1992年に「조선어의 라틴문자표기법(朝鮮語のラテン文字表記法)」が制定されている. |
[このページのトップへ] [トップページへ] [現代朝鮮語のトップへ]
[最終更新日時:2006/05/23 21:43:43]